Sunday, September 19, 2010

Mein Gott - Prussia character song translation! + tango list

(Not sure about this. Please give me corrections!)


誰かが呼んでる
Someone is calling,
俺を呼んでいる
Calling me.
いいぜ 任せとけ! 行くぜ
alright, leave it to me. Let’s go!
もっと! もっと!
More! More!

東へ西へと
To the east and to the west
走り続けるぜ
I will continue running.
お前が望むなら
If you want,
なでてやる
I’ll pet you.

そうさ 戦うしかないなら
That’s right; if there’s no choice but to fight,
やるしかないさ
then there’s no choice but to do it.

俺様 最高! 最強!
The great me is the best! The strongest!
最後に 笑うのは Ja(ヤー)
The one who laughs last, yeah,
俺様! 決まったぜ
that’s the great me! It’s been decided!

最上! 最恐!
The best! The most fearsome!
お前ら 讃えていいぜ
You can all praise me.
デカい夢 見せてやる
I’ll show you a grand dream
連戦連勝 ガチだぜ!
A succession of victories, seriously!

ひとりきりの部屋
A room for one person
今日もしたためる
I’ll write it today as well,
俺様メモリアル 書くぜ
write the Memorial of the Great Me
もっと! もっと!
More! More!

小鳥よさえずれ 俺のために
Hey little bird, chirp for my sake
癒されてやる ニヨニヨ
It will heal me. (niyo niyo: noise of smiling at cute things)

ヤバい 幸せを呼ぶパンダ
Terrible! The panda called happiness -
だまされないぜ
I won’t be fooled!
俺様 参上! 炎上!
Present yourself before the great me! Flood the blog with comments!
やりたい放題 暴れるぜ
Be as wild as you’d like to.
親父 見ててくれー!
Watch over me, old man!

ピンチ! パンチ!
In a pinch! Punch!
時には 武者震いだぜ
Occasionally trembling with excitement
「...このぐらいにしてやる」
(I’ll do this much for you)
形勢逆転 焦るぜ!
a reverse in the situation – I’ll hurry!

全ての地図いつかはこの手に...
Some day, the entire map (will be) in this hand...
笑いながら駆け抜けるぜ
I’ll run past from behind while laughing.
そうさ 弱さのせいじゃなくて
That’s right, it’s not due to weakness,
強すぎるのさ
It’s because of too much strength!
俺様 最高! 最強!
The great me is the best! The strongest!
最後に笑うのは Ja(ヤー)
The one who laughs last, yeah -
俺様! 決まったぜ
That’s the great me! It’s been decided.

みんな! 来いよ!
Everyone! Come here!
メアドの交換 していいぜ
It’s ok to exchange email addresses.
ひとり楽しすぎるぜ
Being alone is too much fun.
この手に全てを! 待ってろ!
In this hand, everything...! Just wait!
連戦連勝 ガチだぜ!
A succession of victories, seriously!


------------------------------------------------------------------------------
若者 わかもの young man; youth; lad
まじまじと見る まじまじとみる to take a long hard look at something
瓶 びん bottle
底 そこ bottom; sole
地味 じみ plain; simple; subdued; sober
擦り切れる すりきれる to wear out
典型 てんけい type; pattern; archetypal

巡回 じゅんかい going around; patrol; round; tour
出で立ち いでたち dress; outfit
場違い ばちがい out-of-place; inappropriate; sticking out like a sore thumb
何物 なにもの 1: something;
日付 ひづけ date; dating
拘る こだわる 1: (Usually written using kana alone) to fuss over; to be particular about;
華やか はなやか showy; brilliant; gorgeous; florid; gay
上品 じょうひん elegant; refined; polished
さざめく to be boisterously noisy
軽快 けいかい 1: casual (e.g. dress); light; nimble; jaunty; rhythmical (e.g. melody); ()
屋内 おくない indoor (court, pool, etc.)

1 comment:

Hana said...

歌の翻訳はけっこう難しそうですね。他のクラスメートに意見を聞いてみたら?